Щоб замовити присяжний переклад польською в Києві, необхідно звернутися в спеціалізовану компанію, яка надає такі послуги http://translation.center. Але спочатку бажано розібратися, хто такий присяжний перекладач, чим він і його робота відрізняється від звичайного професійного перекладача, які вимоги потрібно пред'являти до такого фахівця, оформляючи замовлення.
Як замовити присяжний переклад польською в Києві
Інститут присяжного перекладу документів відсутній в країнах СНД, тому багато наших співвітчизників не знають, що це таке. Але в Євросоюзі, зокрема, в Польщі, це поняття закріплено законом.
Присяжний перекладач - кваліфікований фахівець, який має відповідну ліцензію, свідоцтво, інформація про нього зареєстрована в Міністерстві юстиції Польщі. Додаткове нотаріальне засвідчення або апостиль перекладених ним офіційних документів не вимагається. Таким способом виконується переклад на українську, російську з польської й навпаки.
Подібні послуги мають ряд особливостей:
- послуги присяжного перекладу на польську в Києві доступні в великих спеціалізованих бюро;
- будь-який бажаючий може перевірити інформацію про офіційну діяльність присяжних перекладачів;
- у фахівця є власна печатку, штамп, якими він засвідчує документ, нотаріус не потрібен;
- перекладачем такого рівня може стати тільки громадянин Польщі.
Київ - місто, де проживає чимало поляків, українських громадян, які планують переїзд у європейську країну. Скориставшись такою послугою, можна замовити переклад будь-яких офіційних паперів, текстів, інформації з української, російської та інших мов. Фахівець засвідчить результат своєї роботи власною печаткою, після чого ви зможете надавати ці папери в будь-яких офіційних інстанціях, де їх зобов'язані будуть прийняти.
Експерт такого рівня однаково добре володіє рідною мовою, а українська та російська для нього теж як рідні. Щоб оформити заявку та отримати високий результат роботи професіонала, необхідно заздалегідь обговорити всі деталі, нюанси угоди. Зверніться в сертифіковане бюро, де працюють такі експерти, переконайтеся в наявності необхідних дозвільних документів.
Іноді потрібно просто пояснити, з якою метою ви збираєтеся замовляти переклад, куди будете надавати документацію. Співробітники спеціалізованої компанії відразу скажуть, які послуги вам потрібні, скільки це буде коштувати.